Часто дивуєшся засиллю
нашої мови іншомовними словами, приміром, «пролонгація», «перфекціоніст», «форс
мажор», «маргінальний» чи досить популярне, особливо під час наших нескінченних
уже виборів, — «піар» чи VIP (персона — в умі). Здавалося б, у щойно згаданих
словах немає ніяких філософських глибин, яких не можна було б описати
зрозумілими, рідними словами. Адже вони не викликають у нас якихось зворушливих
станів душі як, хоча б, музика, поезія чи кохання. Або незбагненність того ж
простору і часу: коли стоїте над проваллям на Чорній горі чи Говерлі!.. Це
звичайні слова: «продовження», «особливий», «надзвичайні». Слова ж «маргінальний» не знайдете і в «Словнику
іншомовних слів». Бо це англійське слово «margin»: край, береги, поле (книжної
сторінки, зошита). А звідси, — це ті люди, котрі знаходяться на краю. Лише не
сторінки зошита, а осторонь суспільства... Це уже й метафора. То ж
«маргінальний» — це бідний, злиденний. Та й «піар» не знайдете у словниках. Адже це
початкові літери: P і R — двох англійських слів — «Pablic Relation», що означає
зв'язок з «публікою», тобто, з громадськістю. Як і «VIP-персона?», що само по
собі є тавтологією (повторенням). Адже VIP — Very Important Person — Дуже
Важлива Персона (то ж ще раз «персона» — уже зайве). Навмисне зупинився на цьому, щоб показати,
як появляються у нашій багатій, красивій і справді солов’їній мові (звичайно,
для тих, хто має солов’їний (мамин!) слух) оці, так звані, «круті, заточені»
неологізми. То ж наші мудреці-політики часто сиплять ними, очевидно, гадаючи,
що всі ми у захваті слухаємо їх, обклавшись різноманітними словниками. Якось російський імператор зауважив про
філософський факультет Московського університету, який часто закривався через
вільнодумство: «Користь сумнівна, а шкода — очевидна». Очевидно, це стосується
і наших сьогоднішніх, доморощених мовних «реформаторів». Слово ж «тандем» (англійське: tandem)
означає двомісний велосипед, що приводиться в рух двома велосипедистами, які
сидять один за одним. У нас же вживають його в розумінні — спареної,
злагодженої дії двох суб’єктів. У нашій Побірці, можливо, й не всі тоді чули це
слово. Та його сутність, думається, усім була відома достеменно. Уже згадувалося (в «Електрика») про магазин,
що на крутому горбку неподалік стовпа із електричною лампочкою, і ставок, до
якого обіцяли ще повернутися. Справа ось у чому. В центрі нашого села мешкали
фронтовики-інваліди: Верзун Олексій, який ходив на двох милицях: бо шматком —
на одній лише нозі — повернувся з війни; Добровольський Нестір і Галій Карпо, що
біля церкви, були через цю кляту, і, як виявиться значно пізніше, нікому не
потрібну війну, однорукі (точніше, майже нікому не потрібні, окрім, хіба-що,
насамперед Сталіну, якого, як і Леніна, не залишала примарно-нав’язлива маячня
всесвітньої революції, через що він і хотів першим напасти на Німеччину, та
Гітлер випередив його). То ж, як у телевізійній грі: «Що? Де? Коли?», ставиться
запитання: «Чому на тому ставку, що неподалік кооперації (пам’ятаєте — на
крутому горбку!), як правило ловили рибу разом одноногий Верзун Олексій і
однорукий Галій Карпо? Або також однорукий Добровольський Нестір і, знову ж
таки, — одноногий Верзун Олексій? І за звичай не ловили разом — однорукі: Галій
Карпо і Добровольський Нестір?» Допоки, з пришкуленим одним оком, розв’язуватиметься
ця проста шарада, іншим же можна злегка пробігтися по ще одній характерній
особливості нашого уже Олексія Верзуна (навіть типовій для дотепних жителів
нашого села). Тоді, як одноруким фронтовикам без нього було важко обійтись на
рибалці (незабаром з’ясується чому!), його ж — одноногого і одинокого —
частенько можна було бачити на березі ставка. Зазвичай дядько Галіксєй (саме так його
звали у селі), злегка нагнувшись вперед, сидів на підстеленій фуфайці неподалік
греблі. Осторонь одна на одній лежали дві його милиці, а під праву руку —
вудка, кінець якої ховався у воді. Його білу голову накривав сплюснутий картуз,
який колись, очевидно, був чорним, та зараз мало й що відрізнявся від кольору
його чуба. Кашкет чіплявся за верхівку дядькової голови і звисав — аж на самі
очі. Із лівої частини його рота стирчала самокрутка…
Підвищений берег щойно
загаченого ставка був вкритий ще жовтим кульбабовим килимом, чебрецем і
лопухами. Пізніше він обросте верболозом. А згодом і — густі верби обступлять
його… Над ставком прогинались тоді (як і зараз!) три проводи від високовольтної
лінії, що з Глибочанської електростанції прямує до Соболівки і далі можливо й
на Теплик... (Один із її стовпів вмостився якраз посеред нашого горόда). Із
проводів, які витинали в просторі красиві дуги, звисали обірвані шматки
волосіні, на кінцях яких злегка погойдувалися прив’язані гайки: результат
невдалих спроб рибалок-аматорів закинути закидушку (про що згодом — у «Ловися,
рибко»). Якось, проходячи повз дядька Галіксєя,
привітавшись, запитав: чи бере риба. На що той, тримаючись очима поплавця, що
сонно погойдувався на легеньких хвилях, глибоко затягнувся і, випустивши димову
цівку, кволо обізвався: — Бере - е… Ка-хи – и… Бодай би її за
печінки взяло…— Ліниво потягнув цигарку і, сплюнувши в траву, продовжив, —
гондо — з пів десятка: як полстаканчики… Він показав губами із цигаркою на торбинку у воді,
прив’язану шнурочком до кілочка, що стирчав саме там, де повинна була бути — а
до війни була ж! — його ліва нога... Риба ж всяка була в нашому ставку. Та,
здебільшого, ловилися невеличкі карасики. Хто-як порівнював їхні розміри, хоч
би: як цигарки, або — як гарбузове насіння, чи навіть — як пшоно. У дядька ж
Галіксєй була своя одиниця вимірювання довжини! — От учора, да – а…, — повеселішав аж дядько й
лівою рукою (права ж — на чатах!) зачухав потилицю, — вчора готуто, де й зараз:
три піймав — як четвертушка! — Дядько закрутив головою і усміхнувся. — Одного
коропця — як півлітра!! А тоді таке шось взяло, я його з води й не бачив, і
втікло — як карафінка!!! А скільки такихо полстаканчиків! — я уже й не лічив.
Ото брало!!! А це — хіба бере?! — Галіксєй в непорозумінні, просто в сум’ятті
якомусь, струшуючи лівою рукою, показував на поплавець. Вертаємося ж до поставленого питання. Хоча й
накручено трохи, та уважний читач уже й міг здогадатися. Для одноруких Нестора
і Карпа, Верзун Олексій, у якого не було ноги аж по пах, та зате були обидві
руки, — був просто знахідкою!.. Адже як би вони натягали черв’яка — та ще й
котрий крутиться! — на свої гачки однією рукою?!. Але ж щойно говорилося, що «тандем» — це
«злагоджені дії двох суб’єктів», з чого уже й випливає їх взаємна
зацікавленість! Ключ розгадки — у «крутому горбку!», на якому стояла
кооперація. То ж інтерес одноногого Верзуна Олексія був у тому, що невдовзі не
він, на двох милицях, а хтось із його друзів-фронтовиків на обох ногах!
підніметься на крутий горбок до тієї кооперації і…принесе звідти пляшечку винця
«Яблучне», вартістю 1 крб. 02 копійки (називали його: «Біоміцин»), баночку
консерви «Кілька» за 45 копійок і три прянички. Уже веселіше позакидаються саморобні вудки-сточки
(називатимуть їх гілляками). Сидячи в пахучій траві, над якою неквапливо
юрмилися джмелі і поспішали невгамовні бджоли, встромляючи свої хоботки у
квітуче море, в котрому, якщо придивитися, вирувало невсипуче життя, вони довго
— вкотре уже! — гомонітимуть… Розказуватиметься бо’зна про що ...
Пригадуватиметься кожному своя, неповторна — незбагненна, не лише їм, —
страшна, клята війна... Що вона, окрім пекельного всенародного горя,
повідтинала й у них руки і ногу!.. До чого вони, часом здавалося, терпляче уже
— в безвиході! — й позвикали… Їм би уже й могло здатися, що вони саме такими й
народилися... Якби зрідка не приходили ще рожеві сни з дитинства, де вони
весело, високо й легко підстрибували і, зависаючи в повітрі, розмахували своїми
обома руками (саме так й розповідав мій безногий батько про свої відчуття по
тому)!.. Можливо, й саме тут, як пізніше розказуватимуть,
Карпо, у десь навіть дитячому пориві свого земного блаженства, з приплюснутими
очима, дивлячись у блакить неба, скаже: «Якби сьогодні пішла така злива, щоб
вода текла — вище церкви: і щоб всіх людей позносило! Та щоб зостався лише я і
… Параска, що біля цвинтаря, — яка добру жене горілку …» З часом, могло й бути, що Карпо чи Нестір
піднімуться знову на той, ладний він був!, крутий горбок. Лагідне сонце
підбивалося вище і вже дужче жбурляло тепле проміння навкруги... Війна,
заховавшись десь далеко у закутках пам’яті, поволі відпускала їх від себе… А
там дивись — й тихенько затягнеться …сумна якась, звичайно, як зимовий вітер,
пісня, якими так багата вистражденна і, до якоїсь міри, знедолена наша Україна.
Мо’… …Наш земляк Михайло Камінський(1930) з Удича, що
на Тепличчині, нещодавно зворушливо й пекуче писав на нашому сайті, у тому
числі, й про щойно згаданих, — добрих, від землі мудрих й вистражданих — Карпа,
Нестора і Олексія:
«…Війні кінець. За крок до перемоги
дійшов боєць з боями до Карпат.
…Ворожа міна відірвала ноги,
які пройшли і Брест, і Сталінград…»
Добре, відкриваємо Google: Толерантність - це здатність без агресії сприймати думки, поведінку, форми самовираження та спосіб життя іншої людини, які відрізняються від власних.
Повторююсь: «Де ж логіка (див. у 5 petrkpn (22.12.2012 16:52)»?. Якщо, такий чемний і повчальний нас кількома пунктами (!) "Не пан" valeriy — захотів на рівному місці збурити цю бучу, як пізніше він сам же й назве її: «а-ля базар»! (Не спускаюся до його термінології: «Слабо…», хоча б через те, що не очікую … внятної відповіді…).
Шановний Петре Никифоровичу! Якщо знаєте отих іносранців персонально - то прошу Вас: убийте їх! Адже вони, бачачи, що я вже не заходжу на цей форум та не реагую на їхні пісюльки, почали діставати мене через мій персональний е-мейл, вимагаючи якоїсь "внятної відповіді"! Це мені один до одного нагадує теледебати Януковича зі своїм опонентом, пригадайте самостійно, коли те було та з ким. Це тоді, коли на всі аргументи, навіть детальні, він, як папуга, весь час завчено твердив: "То я так і не почув внятної відповіді". А перед тим, як будете страчувати їх, поясніть їм, ідіо... (я мав на увазі - поясніть хоча б ідіоматично), що НУ НЕ ЦІКАВЛЯТЬ МЕНЕ ЇХНІ ТЕРЕВЕНІ НІ ПРО ЩО! В мене єдині позиви на оте смердюче болото, в якому вони намагаються купатися та купати інших, в том числі й мене - це рига... (я маю на увазі регламент, чи що там можна придумати на ту літеру "р"). Якщо ж не прислухаєтеся до моїх закликів, то ці слабодні чєлавєкі продовжать перді ... ой - засмічувати сайт (і, мабуть, не лише сайт) всякою януковщиною. Ну, а хто поки що так і не розуміє моєї позиції - то, прочитавши всі оті маразми іносранців із самого початку, скажіть: яким "боком" вони стосуються "Тандему". І знайдіть в тих їхніх пісюльках хоча б одне змістовне речення, а не безглуздий набір слів. З повагою до вас, Петре Никифоровичу!
7 valeriy (Вчера 19:34) "Шановний paul (зі сподіваннями, що Ви розумієте українську мову. З визнанням мого єхидства у цьому сподіванні)! Не зрозумів Ваших аргументів. Ну, що поробиш? Ну, безпросвітний селюк я! Так розумію, що Ви коментували мій наїзд на "іносранців". Але навіщо тоді згадували пана Петра? І бачте - не лише я не зрозумів Вас. Навіть мої опоненти не зрозуміло за що посилаються на Вас та дякують Вам. НЕ пан Валерій".
"НЕ пан" Валерий! Пишу как хочу, прежде всего потому, что мне так легче выражать свои мысли. Могу ответить Вам и на украинском, однако, в общении, как мне кажется, большую значимость имеет взаимопонимание, а не выпендрёжь, и здесь не важно на каком языке мы друг другу пишем. Если у Вас от моего украинского поднимется настроение - нет проблем, напишу specialy for you на украинском. На счет непонимания моего комментария - сожалею! Относительно посещений сайта - приказывать Вам я не смею, хотя читать вашу перепалку было довольно интересно. Видно, что у каждого оппонента есть что сказать народу.
Ничего не поделаешь! Это всегда было свойственно определенной части населения. Как только выучил чего-нить, незамедлительно хочется показать всем свои способности. Пан Петро в данном случае показал, что и мы не лыком шиты, тоже кое-что могём! Так что все нормально, пан Валерий.
«…це що: зневага? завченість? сподівання, що в Україні взагалі, а в Тепличчині зокрема, вже всі вивчили інгліш?»
Чи навіть й простіше, це – звичайна СВОБОДА: і слова, і власного вираження, не оглядаючись ні на що, і, можливо, просто жарт…Хіба якщо хтось звертається до вас, то обов’язково треба — репетати, щоб почуло все людство!) Де ж логіка? («Де ж логіка? — питає Петя директора школи, який побачив його, вигнаного учителькою, під дверима другого класу. — От дивіться, Валерій Михайлович, я — перднув, і вчителька вигнала мене з класу, а вони ж там — нюхають?!.»)
«…навіть якщо (на думку "коментаторів") таке поголовне розуміння інгліш дядьком Карпом чи тіткою Феклою вже сталося, то невже вони ("коментатори") сподіваються, що всі зрозуміють смисл ось таких речень …».
«Дядько Карпо чи тітка Фекла»… Про що Ви, пане valeriy! Добре, що Ви ще не назвали нас СЕЛЮКАМИ. На вулиці ж XXI століття. Сам комп’ютер, зокрема Інтернет, стимулює, як Ви кажете, знання інгліш - і це чудесно!!!. Та щей «…поголовне розуміння інгліш…». Відчувається, що Ви були, очевидно, в тій епосі комуністом і привикли, що потрідне обовязково поголовне «одобрямс», а не звичайне ЛЮДСЬКЕ спілкування без огляду й, вибачте, на Вас. А от, щодо «…смисл ось таких речень…», то відчувається, що Ви за професією — учитель і обов’язково правильним є те, що Ви, повчаючи, кажете (випардонюючись, скажу: мені особисто повчальний том уже набрид).
«…Пан Петро в данном случае показал, что и мы не лыком шиты, тоже кое-что могём! Так что все нормально, пан Валерий».
Дякую, paul, хоч Ви мене розумієте, на відміну від valeriy. А якщо серйозно, як прекрасно, що можна спілкуватися ось так, не дивлячись на будь-які відстані і мови (між іншим, комп’ютерний переклад моєї сентенції, що подав valeriy, майже точний: от бачте, і для Вас позитив, що вдосконалили свої навички користування ПК). І наша Земелька скоротилася до відстані… нашої руки, одним пальцем якої оце і клацаю. Дякую всім. Спілкуймося, це ПРЕКРАСНО!
1. Порівняно свіжий життєвий факт, який, між іншим, увійде в другу частину моєї книги "Сучасні прибамбаси", яка саме зараз готується до друку. Я їду в тролейбусі. Один СЕЛЮК уже протягом декількох зупинок триндить по мобільному ні про що. Я терплю-терплю, а потім кажу йому: "Ну, майте совість! І про оточуючих треба думати!". Він: "А я слабодній чєлавєк!" Тож привіт таким логічним пердунам! 2. ɲʅɶɶɸʕʃʊɼ ɻʂɳʛʉʗʘʅ ɲɱ, - ʍʋʉɼʤʢ ʣʩ ʪʙʙʂʉɹɺɸ; ɴɼʂʁʊɼɻʂɳ ʛ ɲɱʍ ʉɼʤʢʉ ɼʤʢɶ ɸʕʃʊ. Що, слабо? ДАЙОШ СЛАБОДУ! Тож спілкуймося! Це ж прекрасно! І мовою з початку цього абзацу - також! 3. Хоча й нам з опонентом не по життєвій дорозі, але закортіло взнати, звідки він знає моє по-батькові. Дискусії не буде. На цьому завершую написання своїх відгуків на Теплик-сайт. Ну, не цікаві мені стилі спілкування "а-ля базар".
1. Висмикнувши життєвий міріадний випадок, - чи можна стверджувати про смою досконалість (зробив зауваження, се-те: я рівно йду – правильно!). Навіть якщо таким тоном писатимете свою книгу "Сучасні прибамбаси" – хто її буде читати?! 2. «ɲʅɶɶɸʕʃʊɼ ɻʂɳʛʉʗʘʅ ɲɱ, - ʍʋʉɼʤʢ ʣʩ ʪʙʙʂʉɹɺɸ; ɴɼʂʁʊɼɻʂɳ ʛ ɲɱʍ ʉɼʤʢʉ ɼʤʢɶ ɸʕʃʊ. Що, слабо? ДАЙОШ СЛАБОДУ!...» Якщо хтось із арабів знайде у наведених Вами закарлюків зміст – то прекрасно!!! (хоча це до англійської, згодіться, не має ніякого відношення). 3. «…Ну, не цікаві мені стилі спілкування "а-ля базар". То що ж, можливо й Ви, вибачаюсь за узагальнення, і нам не цікаві своєю категоричністю … Та … у нас же - СВОБОДА: "хто що хоче, те й - лепоче"(Л.Костенко)...(в тому числі й… valeriy)…
Шановний paul (зі сподіваннями, що Ви розумієте українську мову. З визнанням мого єхидства у цьому сподіванні)! Не зрозумів Ваших аргументів. Ну, що поробиш? Ну, безпросвітний селюк я! Так розумію, що Ви коментували мій наїзд на "іносранців". Але навіщо тоді згадували пана Петра? І бачте - не лише я не зрозумів Вас. Навіть мої опоненти не зрозуміло за що посилаються на Вас та дякують Вам. НЕ пан Валерій.
Ну-у, й дають перші два коментатори! Вираження своїх думок англійською на цьому сайті - це що: зневага? завченість? сподівання, що в Україні взагалі, а в Тепличчині зокрема, вже всі вивчили інгліш? І навіть якщо (на думку "коментаторів") таке поголовне розуміння інгліш дядьком Карпом чи тіткою Феклою вже сталося, то невже вони ("коментатори") сподіваються, що всі зрозуміють смисл ось таких речень (даю їх комп'ютерний перелад)? 1. Я повністю згоден з першою частиною пропозиції. Якщо Ви маєте на увазі - «Рішення» в другому, то так. Але коли наш світ був простим? 2. У складному світі ми живемо, це добре, щоб знайти прості soulintos. Таке відчуття, що ці двоє "коментаторів" просто побажали "засвітитися". Таке відчуття, що їм "глибоко до лампочки" оті "Тандеми" ... . Вибачте, шановний Петре Никифоровичу, що відволікся не на Вас і що цього разу не сиплю Вам чергових, але заслужених дифирамбів.